"New Song" Tips
08-30-2006, 08:08 AM
All of them can be (and frequently are) used interchangeably, IMO, in current and common usage.
We also use the term "prophetic worship" as a genre more than as a particular act, but that's us. There we're talking about the expectation that we're tied into something much larger than ourselves, and expecting an interaction with the Almighty. Prophetic in this sense means "forth-telling" and often either repeats or comments on, or expands on scripture. That last is a kind of loaded term; what I mean there is that sometimes we might add pageantry, movement of other sorts, or some sort of visual to bring visual interpretation to the written and sung word. It's one thing to sing about the cross, but often images of an actual cross, pictures from the art world (or even from movies) depicting the crucifixion can bring a tremendous depth of understanding that mere words often lose.
I could certainly pick some nits and establish separate definitions for each phrase, but there really is no need. You could do that, too. The important thing is that you are trying to find ways to expand your own worship experience and that of your congregation. Pick a name that will work and use it with your people. Define it carefully so that everyone knows what you're expecting. I think that's why "singing in the spirit" was an important phrase in the 70s and 80s. It uses scriptural allusion (I Cor 14:15, "If I sing with my spirit..." or "If I sing with the spirit...", both referring to MY spirit, not THE Spirit), and yet does not get bound up in English grammatical problems like "new song" or "prophetic worship". The latter is not a scriptural phrase and it gets pretty badly abused around the English speaking world, IMO.
Does that help??
We also use the term "prophetic worship" as a genre more than as a particular act, but that's us. There we're talking about the expectation that we're tied into something much larger than ourselves, and expecting an interaction with the Almighty. Prophetic in this sense means "forth-telling" and often either repeats or comments on, or expands on scripture. That last is a kind of loaded term; what I mean there is that sometimes we might add pageantry, movement of other sorts, or some sort of visual to bring visual interpretation to the written and sung word. It's one thing to sing about the cross, but often images of an actual cross, pictures from the art world (or even from movies) depicting the crucifixion can bring a tremendous depth of understanding that mere words often lose.
I could certainly pick some nits and establish separate definitions for each phrase, but there really is no need. You could do that, too. The important thing is that you are trying to find ways to expand your own worship experience and that of your congregation. Pick a name that will work and use it with your people. Define it carefully so that everyone knows what you're expecting. I think that's why "singing in the spirit" was an important phrase in the 70s and 80s. It uses scriptural allusion (I Cor 14:15, "If I sing with my spirit..." or "If I sing with the spirit...", both referring to MY spirit, not THE Spirit), and yet does not get bound up in English grammatical problems like "new song" or "prophetic worship". The latter is not a scriptural phrase and it gets pretty badly abused around the English speaking world, IMO.
Does that help??
Blessings!
Dean
DeanZF
« Next Oldest | Next Newest »
Messages In This Thread
Users browsing this thread: 1 Guest(s)
Powered By MyBB - Hosted by Tierra Hosting